Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "1060" | Query method: Match substring
Total of 2 records
\data\ie\pokorny
Number: 1972
Root: tekʷ-
English meaning: to run; to flow
German meaning: `laufen, fließen'
Derivatives: tekú- (*tekʷu-) `eilend'; teku̯o-s `Läufer', tekʷino-s `laufend', tekʷ-ti- `das Laufen', tokʷo-s `Lauf'
Material: Ai. tákti `eilt, schießt dahin', taktá-, táku- `eilend, rasch', takvá- ds.; avatká- `herabfließend'; av. tačaiti `läuft, eilt; fließt', Partiz. -taxta-, np. tāxtan `laufen', hantačina- `zusammenfließend' (= lit. tẽkinas `laufend'), av. vi-taxti- f. `das Zerfließen, Schmelzen' (= Inf. slav. *tekti); hierher vielleicht als `dahinschießend': iran. (skyth.) *taḫša- (npers. taxš) `Pfeil, Bogen', woraus gr. τόξον ds., lat. taxus `Eibe' (Benveniste Mél. Boisacq 1, 37 ff., Mayrhofer 1, 467 f.);

    av. taka- m., np. tak `Lauf' (= lit. tãkas, slav. tokъ); av. tačar- n. `Lauf, Bahn', tačan- `eilend'; tači-āp- `fließendes Wasser (enthaltend)', iran. *taḫra- `schnell';

    alb. ndjek `verfolge';

    air. techid `flieht' (Perf. ō-stufig tāich), ateoch `bitte' (*ad-tekʷō `nehme meine Zuflucht'); brit. PN Vo-tepo-rīx; mcymr. go-dep `Zuflucht', tebet `Flucht'; bret. tec'het `fliehen', mcymr. 3. Sg. Konj. ny ry-decho `wer nicht flieht' (brit. ch aus ks, s-Subjunktivstamm); ir. intech n. `Weg' (*enitekʷom, vgl. aksl. tekъ `Lauf');

    got. þius `Diener, Knecht' (= ai. takvá-, eigentl. `Läufer', vgl. lett. teksnis `Aufwärter, Bedienter'), urnord. þewaR `Lehensmann', ags. ðēo(w), ahd. deo `Knecht, Diener', Fem. got. þiwi, aisl. þȳ, þīr, as. thiwi, thiu, ags. ðēowu, ðēowe(n), ahd. diu, diuwa `Magd, Dienerin' (*tek-u̯ī́, entw. moviertes Fem. zu *teku̯ó-s, oder zu *tekú-s: ai. táku-); mit Ableitung wie got. widuwairna `Waise' *þewernōn in aisl. þerna `Sklavin', as. thiorna, ahd. diorna `Jungfrau', nhd. Dirne; n-Erweiterung in ags. ðēowen `Magd', aisl. þjōnn `Diener', wovon *þewanōn `dienen' in aisl. þēna, þjōna, ahd. dionōn, dionēn `dienen'; got. anaþiwan `bezwingen, zum Sklaven machen', ags. ðēowian, aisl. þjā ds.; dehnstufiges Kollektiv got. þēwisa n. Pl. `Diener, Knechte' (*tēku̯eso-);

    lit. tekù, -ė́ti `laufen, fließen, rinnen; aufgehen (von der Sonne); heiraten (von der Frau)', lett. teku, tecêt `laufen'; apr. tackelis, lit. tekė̃las, lett. teciêls m. `Schleifstein'; lit. tėkmė̃ `Quelle, Fluß', į́toka `Mündung'; lett. teksnis m. `Bedienter'; aksl. tekǫ, tešti `τρέχειν', serb. tèčēm, tèći `fließen', usw.; lit. tãkas `Pfad', lett. taks ds., lit. į̃takas `Mündung'; aksl. tokъ `ῥύσις', potokъ `χείμαρρος'; toch. В cake `Fluß'; hitt. u̯а-tku-zi `springt'.

References: WP. I 715 f., Trautmann 316 f., Vasmer 3, 89, 113 f., Mayrhofer 1, 466 f.
Pages: 1059-1060
PIE database: PIE database
Number: 1973
Root: tel-1, telǝ-, tlē(i)-, tlā-
English meaning: to transport, carry; to bear, suffer
German meaning: `aufheben, wägen; tragen; ertragen, dulden'
Derivatives: tl̥̄-to- `duldend, tragend'
Material: Ai. tulā́ f. `Waage, Gewicht', tulayati `hebt auf, wägt' (mit Ablautneuerung dazu tōláyati ds.), tulima- `wägbar', túlya- `gleichartig, vergleichbar'; arm. t`oɫum `lasse, dulde, ertrage';

    gr. ταλάσσαι und τλη̃ναι (dor. ἔτλᾱν), Partiz. τλά̄ς, τλα̃σα, Fut. τλήσομαι, dor. τλά̄σομαι, Perf. τέτλᾰμεν, τέτλᾰθι, τετληυι̃α, τετληότος `ertragen, dulden', Partiz. τλητός, dor. τλᾱτός `duldend, standhaft; erträglich' (= lat. lātus, cymr. tlawd `arm', idg. *tl̥̄-tós), τάλᾱς, -αντος und (nach μέλᾱς) -ανος, -αινα `ertragend, duldend, leidend', τάλαντον (ursprüngl. zu τάλᾱς, n. τάλαν gehöriger Pl. τάλαντα (eig. `die beiden Waagschalen') `Waage; ein bestimmtes Gewicht', ἀτάλαντος `von gleichem Gewicht, gleichwertig, gleich', πολύτλᾱς `wer viel ausgestanden hat; sehr geduldig'; PN ῎Ατλᾱς, -αντος; τλήμων, dor. τλά̄μων `ertragend, duldend', ταλαός ds., in Kompos. ταλα-; z. B. ταλα-πενθής `Leid ertragend', ταλά-φρων `ausharrenden Sinnes, beharrlich', woneben ταλασί-φρων und ταλαί-πωρος `*Gefahren oder Nachstellungen erduldend' d. i. `geplagt, unglücklich'; τάλαρος m. `(das, worin man trägt =) Korb, Tragkorb, Käsekorb usw.', *ταλάτης `*wer mühevolle Arbeit zu ertragen hat, spez. von der Spinnerei als Arbeit der Frauen', wovon ταλάσια ἔργα, ταλασίᾱ `Wollspinnerei'; ὄ-τλος `Schmerz' (Präf. ὀ-); redupl. PN Tάνταλος, τανταλ-εύω, -ίζω, -όω `lasse schweben, schwenke, schwinge'; Abtönung о in τόλμη, τόλμᾰ `Kühnheit, das Wagen', τολμήεις `duldend, standhaft, kühn', τολμάω `ertrage, halte aus, dulde; wage'; e-stufig τελάσσαι τολμη̃σαι, τλη̃ναι Hes., τελαμών `Träger, Tragriemen, usw.', ferner als `aufheben = in die Höhe heben' ἀνα-, ἐξανα-τέλλειν `sich erheben, aufgehen, von Gestirnen' (ἀνατολή `Aufgang von Gestirnen'), ἐπιτέλλεσθαι, ὑπερτείλας ὁ ἥλιος, trans. (`aufheben und jemandem aufladen, auferlegen')ἐντέλλειν, -εσθαι `auftragen, befehlen', ἐπιτέλλειν, -εσθαι ds., ferner: τέλος n. `Zahlung, Abgabe, Ausgabe, Kosten', εὐτελής `wohlfeil, wenig kostend', πολυτελής `viel Aufwand erfordernd, kostbar', ἀτελής `frei von Abgaben und Leistungen, abgabenfrei', wohl auch (mit Formans wie ἄχθος, πλη̃θος, vielleicht durch Vermittlung eines Verbums *τέλ-θω) τέλθος n. `Entrichtung, Opfer';

    venet. tolar 3. Sg. Deponens `bringt dar';

    lat. tollō, -ere (sustulī, sublātum) `empor, in die Höhe heben usw.' (*tln̥ō, umgestaltet aus *tl̥-nā-mi), tolūtim `im Trabe' (eig. `die Füße hebend'), tolerō, -āre `(er)trage, unterhalte', tulī, alt tetulī Perf. zu ferō, alat. Konj. tulam `tragen, bringen', lātus `getragen' (= gr. τλᾱτός, cymr. tlawd);

    mir. tlenaim `stehle' (*tl̥nāmi), cymr. tlawd `arm' (`*duldend'), ir. tlāith `schwach, sanft' (*tlā-ti-); air. tol f. `Wille' (*tolā), wovon tolnathar `welcher gefällt' u. dgl.; allenfalls air. tailm, Gen. telma, bret. talm `Schlinge, Schleuder', cymr. telm `Dohne' (: τελαμών?);

    got. þulan, -aida `ertragen, dulden', aisl. þola, ags. ðolian, ahd. dolēn ds., aisl. þol n. `Geduld', ahd. dult, ags. geþyld, nhd. Geduld, dulden;

    lett. iz-tilt `ertragen, ausdauern', vielleicht (vgl. got. barn `Kind', eig. `als Leibesfrucht getragen') lit. tẽlias, lett. tel'š, telẽns, aksl. telьcь, russ. telënok (Pl. teljáta) `Kalb'; anders Būga Kalba ir s. 292 f.

    toch. А В täl- `heben, tragen', Kausat. tlässi, Prät. A cacäl, В cāla.

References: WP. I 738 ff., WH. II 688 f., Trautmann 317, Vasmer 3, 90, Mayrhofer 1, 516.
Pages: 1060-1061
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 2 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
170133014330402
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov